Keine exakte Übersetzung gefunden für "معنويات الشخص"

Übersetzen Spanisch Arabisch معنويات الشخص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No te desanima.
    أنها تحبط معنويات الشخص للحضيض لكني متعبة للغاية من هذا كله
  • - Una copia del convenio constitutivo de un persona jurídica;
    - نسخة من القانون الأساسي بالنسبة للشخص المعنوي.
  • Alguien debe hacerlo.
    نحتفظ بالمعنويات العالية في المنزل شخص ما يجب عليه ذلك
  • Así no es como animaría a cualquiera, pero es el trabajo de una novia conocer a su hombre, y conozco a Andy.
    أليست هذه الطريقة التي يمكنني رفع معنويات أي شخص من واجب الصديقه الحميمه أن تعرف رجلها وأنا أعرف آندي
  • Está prohibido contratar extranjeros con miras a hacerlos trabajar para otra persona jurídica o física.
    ولا يجوز استخدام أجانب ما لتشغيلهم في العمل لحساب شخص معنوي أو طبيعي آخر.
  • La existencia de disposiciones jurídicas y normativas discriminatorias y de vacíos legales, sobre todo en materia de sucesiones, donaciones y regímenes matrimoniales afecta a las mujeres y obstaculiza su desarrollo personal, moral y material.
    وتؤثر الأحكام القانونية والتنظيمية التمييزية وحالات الفراغ القانوني، خاصة في مجالات الوراثة والهبة ونظم الزوجية، في النساء وفي نمائهن الشخصي والمعنوي والمادي.
  • Si el contrato de trabajo se termina antes del plazo por motivos ajenos a la voluntad del trabajador, los gastos para su regreso y el de su familia estarán a cargo de la persona jurídica o física que lo contrató.
    وفي حالة إلغاء عقد العمل قبل موعده لأسباب خارجة عن إرادة العامل المهاجر، فإن الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله يتحمل المصروفات المتصلة بعودته، هو وأسرته.
  • Si un trabajador migratorio se dedica a un trabajado remunerado en infracción de la ley, será expulsado, y los gastos necesarios para su regreso y el de su familia estarán a cargo de la persona física o jurídica que lo contrató.
    وعند اضطلاع العامل المهاجر بعمل ذي أجر في إطار انتهاك القانون، فإنه يتم طرده، مع تحميل الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله النفقات المتصلة بعودته، هو وأسرته.
  • En caso de fallecimiento de la persona física en el plazo de tres meses desde la defunción, sus herederos o su albacea deberán comunicar el hecho para que se modifique el estado de la licencia, de conformidad con lo dispuesto en la Ley.
    وإذا توفي ذلك الشخص الطبيعي أو انتهت الشخصية المعنوية التي صدرت الرخصة باسمها تنتهي هذه الرخصة حكما، وعلى الورثة أو وصيهم في حالة وفاة الشخص الطبيعي تعديل أوضاعهم وفق الأحكام الواردة في القانون خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الوفاة.
  • Es una necesidad impostergable la adopción de una convención general sobre terrorismo internacional que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo —incluidos todos los tipos y formas que adopta este fenómeno— que prevea los elementos materiales y mentales que conforman este delito y que entrañe responsabilidad tanto para las personas naturales como jurídicas.
    ومن الأهمية بمكان أن تعتمد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأن تتضمن تعريفا واضحا ومحددا لجريمة الإرهاب، بما في ذلك جميع أشكاله ومظاهره، وأن تذكر عناصر الجريمة المادية والمعنوية ومسؤوليات كل من الشخصيات الطبيعية والاعتبارية.